Our Service
The Free State Language Service provides the following services to the Free State Provincial Government – translations, editing and language advice in Sesotho, Afrikaans and English.
The unit is the first of the language units in the country that has been using translation memory and terminology management software for quite some time.The unit also manages an electronic trilingual terminology database (English, Afrikaans, Sesotho). At present the database, except for AIDS terms which are in the 3 languages, consists only of English and Afrikaans terms. Sesotho terms first have to be standardised through consultation with relevant stakeholders before they can be incorporated into the database and the language unit at present lacks the capacity to perform this function. Therefore all enquiries about Sesotho terms are handled telephonically by the Sesotho language practitioners.
There is a constant demand for translations, editing and language advice from officials of all 11 Free State Provincial Government departments. The translations done vary from ordinary to highly technical and legal documents, including Acts. The Sesotho practitioners are also involved in terminology projects of the Sesotho Lexicographic Unit and the National Language Service. The unit has developed a draft FSPG Language Policy. This draft will be used to produce a policy framework for the FSPG in collaboration with relevant stakeholders in 2005.
When the funds, resources and legal framework are in place, the unit will facilitate the implementation of a multilingual dispensation in the Free State Provincial Government and will get additional functions.
The unit has a database of freelance translators for Sesotho, Afrikaans, English, IsiXhosa, Setswana and IsiZulu. Due to lack of capacity, as an interim measure, the unit will only translate certain specified documents for other departments. (See circular below). The rest will have to be outsourced by departments until a properly staffed central service has been established. (Click on Outsourcing to access database)
Policies, priorities and strategic objectives
The policies and legislation that preside over this unit at a national level include the Constitution, Act 108 of 1996, Chapter 1, section 6 and Chapter 2, sections 9(3), 29(2) and 30, the Pan South African Language Board Act No 59 of 1995, the National Language Policy Framework and Implementation Plan adopted by Parliament in February 2003, the latest guidelines for implementation by the National Language Service and the Batho Pele principle
At a provincial level, the unit will be administered by the Free State Provincial Government Language Policy when adopted.
|
FREE STATE PROVINCIAL GOVERNMENT FREE STATE PROVINCIAL GOVERNMENT ____________________________
DEPARTMENT OF SPORT, ARTS, CULTURE, SCIENCE AND TECHNOLOGY CR Swart Building, 55 Elizabeth Street, Private Bag X20606, BLOEMFONTEIN, 9300
TO: THE HEADS OF ALL FREE STATE PROVINCIAL GOVERNMENT DEPARTMENTS
USE OF THE TRANSLATION AND EDITING SERVICES RENDERED BY THE LANGUAGE SERVICE UNIT IN THE DEPARTMENT OF SPORT, ARTS, CULTURE, SCIENCE AND TECHNOLOGY The Language Service Unit has been doing translations and editing in Sesotho, Afrikaans and English for clients of all FSPG departments. However, due to an increasing demand and lack of capacity, the following interim measure for use of the service will apply until the unit is able to appoint more translators, i.e.:
You are kindly requested to bring this circular to the notice of all officials in your department. SIGNED BY
MRS R SEMPE HEAD: DEPARTMENT OF SPORT, ARTS, CULTURE, SCIENCE AND TECHNOLOGY Date: 4/10/2004 |